Re: "Capitulo 1, Mishna 5 de Pirke Avot" "La delicadeza con el pobre y la mujer" de David Maloof - Wednesday, 31 de October de 2007, 07:25 | |
Shalom amigo y gracias por tus recomendaciones. siempre es bueno recibir criticas para superar etapas y corregir errores. Con respecto a tu comentario me gustaría aclarar para bien, que el termino "Heredara el guehinom" es exactamente lo que dice la mishna en Pirke avot. Dice en Hebreo "יורש גיהנם""Yoresh Guehinom" que significa literalmente Heredero del Gehinom pero que a efectos de sentido se le dio tal cual como se encontró en la mishna en su traducción. Y por lo tanto su interpretación debe ser acorde a las fuentes judías(hay muchas fuentes para entender que es verdaderamente el guehinom Hablando de esta traducción, se aclara en el final de todos los textos la fuente de la cual la tomamos. Esta es Tomado del libro En la Sendas de Nuestros padres Comentarios a Pirké Avot, Adaptado de las Obras del Lubavitcher Rebe, Rabí Menajem M. Schneerson. de la editorial Kehot Lubavitch Sudamericana, por tanto es menester dejar fielmente a su traducción y transliteración a cada termino que ellos usan. Y con respecto amigo a tu comentario a la conversación con la mujer, ciertamente que es muy importante, excesivamente importante diría yo, y estamos absolutamente de cuerdo, por eso hay que tener mucho cuidado con lo que se dice, y sobre todo tener claras todas las Halajot que conciernen a este tema para no incurrir en alguna falta u ofensa hacia la Presencia Divina. Nuevamente gracias por tus palabras, y nunca serán para molestia ni disgusto. Shalom javer |
No hay comentarios.:
Publicar un comentario